Кога си слаб со англискиот: За нашиве портали „hit on women“ e „тепање жени“


Вака се слави гол во 120-та минута!!! ↓↓↓


Така е тоа кога безусловно му веруваш на Google Translator. 😀 😀 😀

Еве што кажа Кетрин Денев…

Еве како ја разбраа нашите портали.

Чисто за информација, hit on е фразален глагол кој кај нас трпи неколку опционални преводи: заведува, додворува, и во послободен, жаргонски стил „се пушта“, „шеми“ и слично, во смисла кога некој/а дечко/девојка се обидува на малку поочигледен начин да го освои некој/а кој/а го привлекува.